Avvio. Dunque. Ma questo è il punto. Da dove?
Cos’è la fuga? s. f. [dal lat. fuga, dello stesso…
Leggi il nostro editorialeEsperta di cultura pop giapponese e studi di genere, Marta Fanasca è ricercatrice e traduttrice di narrativa e manga yuri… READ MORE
Tradurre, a volte, significa entrare in un territorio che nella lingua d’arrivo non ha ancora una forma stabile. È anche… READ MORE
Manifesto Tradurre è attraversare un fiume in piena. Sentire la corrente che spinge, trattenere il respiro, decidere cosa lasciare andare… READ MORE
Cos’è la fuga? s. f. [dal lat. fuga, dello stesso…
Leggi il nostro editoriale#annachiaramezzanini #AnnaKarina #arte #artistaalgerina #Baya #cinema #claudiaconte #JeanLucGodard #labirinto #Lepetitsoldat #levoci #piccolecose Alessandro Grippa Annachiara Mezzanini apparenze argentina arte Azadeh Akhalaghi Chicago claudiaputzu claudio fava forze armate Gertrude Abercrombie ilminotauro lafuga lafugarivista La mia camera mi ama la notte in cui cadde la luna Le maschere le voci Manifesto maria rosaria de santis Marta Grima musica non ti fidare nostalgia di un colibrì paolodiluzio Plaza de Mayo primi amori prosa prosa breve racconto Raffaele Cars Scritture simona visciglia stazione stella carnevale Surrealismo tableau vivant un fatto di vergogna Voci vuoto
I testi sentono voci in un deserto
L’arte della fuga / Giuseppe Pontiggia

Le mille e una fuga
La fuga è una rivista culturale. Per inviarci proposte, fare quattro chiacchiere, scrivi a rivistalafuga@gmail.com
I contenuti di questo sito non hanno carattere periodico e non rappresentano prodotto editoriale ex L.62/2001. Gli autori non sono responsabili per quanto pubblicato dai lettori nei commenti ai post. Le immagini pubblicate sono in parte produzione personale e in parte tratte da internet: qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d’autore, vi preghiamo di comunicarcelo.
Designed with WordPress